2020

One-minute English with Prof. Matthews, Dec

每週語言小教室 :
The Royal Family


No Comments
由香港大學語言學專家馬詩帆教授主持的1分鐘英語小教室🇬🇧,將會分享一連串有趣的英語知識和現象,並會教授一些實用的英語詞彙。今集的主題是The Royal Family,唔知大家有無睇最近Netflix 好hit 嘅劇集 ” The Crown👑” 呢?其實英國人除咗最中意傾天氣同足球之外,佢哋仲好關心英女王一家架,你又對英國皇室有幾多認識呢? 記住留意影片一齊長吓知識喇 !
Brought to you by WIT
————————————
We Invest in Tomorrow
From Infancy to Infinity

追蹤WIT Facebook: https://www.facebook.com/witenterpriseshk/
Dec, Storytelling Theatre

WIT大講堂:
冬至


No Comments
由菲菲老師主持的【WIT 大講堂】隆重登場將會為大家介紹中西文化和有關語言的小知識 !

呢個星期天氣轉凍喇,一出門就感覺到寒風刺骨,先醒起原來冬至快到喇,今集嘅WIT 大講堂就係關於冬至呢個節日,究竟中國唔同地區係點樣慶祝冬至?大家記得留心睇,一齊長吓知識喇 !
Brought to you by WIT
————————————
We Invest in Tomorrow
From Infancy to Infinity

追蹤WIT Facebook: https://www.facebook.com/witenterpriseshk/
One-minute English with Prof. Matthews, Dec

每週語言小教室 :
點樣用英文形容人低調得嚟又曬命?


No Comments
「前幾日換手機,是但整住張Angelababy嘅相做icon先,點知同事一口咬定係我本人,就連健身教練都咁話。真係咁似咩?好尷尬!」

呢啲post 平時喺社交平台已經見怪不怪,咁呢種低調得嚟又曬命嘅現象,英文又應該點講呢?
Brought to you by WIT
————————————
We Invest in Tomorrow
From Infancy to Infinity

追蹤WIT Facebook: https://www.facebook.com/witenterpriseshk/
One-minute English with Prof. Matthews, Nov

每週語言小教室:
教授 Stephen Matthews的1分鐘英語
– 像嘟嘟一樣死去?


No Comments
由香港大學語言學專家馬詩帆教授主持的1分鐘英語小教室,將會分享一連串有趣的英語知識和現象,並會教授一些實用的英語詞彙。今集的主題是Dead as a Dodo,唔講唔知,原來Prof. Matthews 好鍾意觀鳥,仲話英國有好多idioms 都同雀鳥有關。究竟 “dead as a dodo” 係咩意思?記住留意影片並搵出答案啦! 👀

歡迎來到1分鐘英語:由香港大學斯蒂芬 · 馬修教授為您介紹英文有趣的方面以及有用的英語詞彙這是一個關於教授的有趣事實馬修斯他迷戀著看鳥就像一個典型的英國人事實上英國的許多id語都是與鳥有關的那麼′′像渡鳥一樣死′′是甚麼意思呢? 觀看視訊並找出答案! 由WIT為您帶來

Brought to you by WIT
————————————
We Invest in Tomorrow
From Infancy to Infinity


追蹤WIT Facebook: https://www.facebook.com/witenterpriseshk/
Cantonese For Everyone, Nov

每週語言小教室:
【香港人講廣東話 vs 廣東人講廣東話】


No Comments
“trash can”🇺🇸 定係 “rubbish bin”🇬🇧? “elevator”🇺🇸 定係 “lift”🇬🇧? “fall”🇺🇸 定係 “autumn”🇬🇧? 我哋成日都聽到美式英語同英式英語用字大不同,咁你又知唔知原來香港同廣東省嘅廣東話都有詞彙上的差異?

香港同廣東省嘅廣東話隨著時間同歷史嘅洗禮逐漸演化成唔同嘅詞彙。香港嘅廣東話深受英式英語🇬🇧影響,殖民時代有好多外來詞引入; 另一方面,廣東省嘅廣東話就有好多由普通話🇨🇳翻譯而成的單詞。 所以話,兩地嘅廣東話都各有特色架!你仲諗唔諗到其他例子呢? 歡迎喺下面留言話俾我哋知吖😊

Trash can or rubbish bin? Elevator or lift? Fall or autumn? If you’re an English speaker, you’ve probably encountered these differences in vocabulary between American and British English🇬🇧🇺🇸.

There are in fact vocabulary differences in Cantonese too. Cantonese speakers in Hong Kong and other parts of Guangdong Province have different vocabularies as the language evolved divergently over time. Cantonese in Hong Kong is greatly influenced by British English🇬🇧, with plenty of loanwords from the colonial era. Cantonese in other parts of Guangdong Province, on the other hand, has a lot of words translated from Mandarin🇨🇳. Can you think of more examples?🤔 Please comment down below

Brought to you by WIT
————————————
We Invest in Tomorrow
From Infancy to
Infinity


追蹤WIT Facebook: https://www.facebook.com/witenterpriseshk/